Stig Östlund

torsdag, september 23, 2010

The New England Journal of Medicine, September 23, 2010‏


This Week at NEJM.org

September 23, 2010
 
 
 
  http://www.nejm.org/toc/nejm/medical-journal
 
Från NEJM: vi leker doktor och stiger in i det engelska språket, avdelning svår.
Question:
This patient had subclinical hypothyroidism. What is the diagnosis?



Vilken av följande fem sjukdomar är rätt?
-Ectopic thyroid 
-Hashimoto thyroiditis
-Iodine deficiency
-Pendred syndrome
-Thyroglossal duct cyst
 
Nära 5000 har hittills svarat (tidigt morgonen), och det torde vara mest sjukvårdspersonal. Det övervägande antalet svarade 'Thyroglossal duct cyst'. Minst antal personer svarade 'Ectopic thyroid'. Rätt svar är 'Ectopic thyroid' ;)
Jag tillhörde de som också svarade 'Thyroglossal duct cyst', jag råkar nämligen känna till ordet 'duct', och "det där" måste ha något med kanal att göra tänkte jag ;)
Vad betyder nu 'ectopic thyroid'? Ordlistan säger 'ektopisk sköldkörteln' [?].
Vad har nu denna svåra (löjliga?) lek givit mig, en lek som tagit  fem värdefulla minuter av mitt liv i anspråk? Jo, jag har lärt mig ett nytt ord på engelska: 'thyroid' [sköldkörtel] och utökat mitt pyttelilla ordförråd av ord på grekiska:  thyreos [sköld]. Sköldkörtelbrosket liknar en sköld. Alltid något.
Återstår att se om jag i morgon vet vad ordet 'sköldkörtel' heter på engelska.

Bloggarkiv