Stig Östlund

tisdag, maj 29, 2012

Viktigt att stärka tolkens status i sjukvårdsteamet


Nabi Fatahi, med dr, leg ­röntgensjuksköterska, ­avdelningen för radiologi, ­Sahlgrenska universitets­sjukhuset, ­Göteborg
Bengt Mattsson, professor, allmänläkare, enheten för allmänmedicin, institutionen för medicin, Sahlgrenska akademin vid Göteborgs universitet
Mikael Hellström, professor, överläkare, avdelningen för ­radiologi, institutionen för ­kliniska vetenskaper, Sahl­grenska akademin vid Göteborgs universitet


Sammanfattat
Möten med patienter från ­andra kulturer medför utmaningar för läkare och övrig vårdpersonal och kräver ofta en kompletterande språklig bro (kontakttolk) mellan ­parterna.
Trepartskonsultation ­(patient–tolk–läkare) har ­blivit en del av det dagliga arbetet.
Tolken bör vara språkligt kompetent, neutral och ­kulturellt orienterad i båda riktningarna.
Tolkens status i sjukvårdsteamet bör stärkas genom fortbildning och förbättrade anställningsförhållanden.
Läkaren bör ha kännedom om eller uppmärksamhet på kulturella skillnader och rikta sig mot patienten snarare än mot tolken vid konsultationen.
Patienten bör delta aktivt och inte »gömma sig« bakom tolken. Tidsaspekten och den fysiska placeringen i rummet är andra faktorer som påverkar resultatet. /Läkartidningen

Läs mer >> http://www.lakartidningen.se/07engine.php?articleId=18284

Apropå tolkar: jag är mycket skeptisk  vad gäller kvalitén på tings- och hovrättens tolkar i Sundsvall. Jag gissar att det brister väsentligt i fråga om utbildning. Nuvarande politik är "i brist på annat".

Bloggarkiv