Stig Östlund

fredag, augusti 28, 2009

Spanska La Liga

Beträffande fotboll kommer denna blogg att koncentrera sig på den spanska högsta serien La Liga.
Samtidigt blir det enkla spontana lektioner i spanska.
”Sab” ovan (nästa inlägg) = sábado = lördag. Accenttecknet visar var betoningen skall vara. Man trycker alltså till lite extra på ”sá”.
”Lun” = lunes = måndag (måne = luna)
”Dom” = domingo = söndag.

Lite generellt om uttalet. Reservation för slarvfel.
Real Madrid låter ung. som det stavas, men slut-d blir svagt.I dagligt tal är slut-d helt stumt. Och ”r” skall vara rullande och höras tydligt, inget skånskt ”r” alltså.
Deportivo = betoning på näst sista stavelsen, alltså på ”ti”. Alla ord som slutar på en vokal och inte har en accent betonas på näst sista stavelsen (näst sista stavelsen i ”stavelsen” är ”vel”).
Málaga = betoning på första ”a” p.g.a. accenten.
Atlético = har accent, alltså trycker vi till lite extra på ”lé”.
Valencia = slutar på en voikal och har ingen accent alltså trycker vi till på näst sista stavelsen = ”len”. ”B” och ”v” är samma stavning för lika ljud i bl.a. början av ord. I Valencia uttalas ”v” som ett svenskt ”b”. Det finns två varianter av uttalet, det andra är ett ljud som inte finns i svenskan, ett svagt tonande s.k. bilabialt frikativt ljud, ung. som man vi kan uttala ”b” när vi har druckit för mycket vin (något åt det hållet).
”C” framför ”e” och ”i” lika med bokstaven ”z”, alltså som engelskans läspljud i ”thing”, men i t.ex. Sydamerika som ”s” och i södra Spanien som (jag tror) i Sevilla.
”C” i övriga fall uttalas som ”k”, vi känner ju till ”Carmen” som uttalas ”Karmen” och inte
”Sarmen).
Sevilla = se Valencia. Beträffande LL som är en bokstav i det spanska alfabetet så finns två uttal, dels som ”j” och dels som ”lj”. I Sydamerika alltid ”j”.
Mallorca = se Valencia (på Mallorca talas en dialekt av katalanska).
Xerez = ”x” framför ”e” utalas som ett svagt ”tyskt” achljud (”x” framför konsonanter uttalas som ”s”).
Almeria = betoning på ”i” (särskild regel då ”ia” är en diftong).
Valladolid = om ett ord inte slutar på en vokal, eller ett ”n” eller ett ”s” (n näst s sist) betonas sista stavelsen, i detta fall alltså ”lid”.
Zaragoza = betoning på ”go” då ordet slutar på en vokal. ”z” uttalas som det engelska läspljudet i ”thing”. I Sydamerika dock, och på Kanarieöarna och i södra Spanien uttalas ”z” som ett ”s”.
Tenerife = betoning på näst sista stavelsen
Athletic = ordet slutar inte på en vokal, ej heller på ”n” eller ”s” så vi betonar ”ri”.
Espanyol = se Athletic. ”Y” uttalas som vårt ”j”. Men i ordet ”y” som betyder ”och” uttalas det som ”i”, liksom i diftonger.

Veckodagarna är maskulina (orden i spanskan är endera maskulina eller feminina).
I regel i bestämd form när svenskan vanligtvis inte har det.
Lunes (måndag), martes, miércoles, jueves,viernes, sábado, domingo (söndag).
Obs alltså betr. miércoles, om inte accenten funnes skulle betoningen vara på ”co”; men nu trycker man till lite extra på ”miér”.


Alfabetet = ”ch”, ”ll”, ”ñ” och ”rr” är särskilda bokståver i spanskan.
”~” i ”ñ” kallas tilde och finns på våra tangentbord. ”ñ uttalas som ”nj” i vårt ”vänjde”.

Beträffande accent har den ibland en annan funktion än att ange betoning. Det särskiljer nåra ord som stavas lika, t.ex. él = han, el = betämd artikel.

Nu RAST.


Bloggarkiv