Stig Östlund

fredag, augusti 10, 2012

Bolt

Usain Bolt  fotograferar fotograferna strax efter 200-metersloppet i går
From the net

"--- Bolt characteristically made ample use of the moment: prancing, posing, doing push-ups, borrowing a photographer’s camera to snap photographs of Blake, kissing the new, fast track. Track and field should consider kissing him back, because he has given the sport the global figure that it sorely needed in 2008 in a Darwinian entertainment landscape.---"/New York Times


Jamaica - språket
Patwa (/patowa/) eller jamaican patois är en form av kreolspråk som talas på Jamaica eller av personer med jamaicansk härkomst i Kanadaa, Costa Rica, Dominikanska Republiken, Panama, Storbritannien och USA Språket kallas även Jamaican creol English, och har sina rötter i den engelska som de slavar som bortfördes från Västafrika – med olika modersmål – började tala på Jamaica. Kreolspråk har oftast utvecklats i regioner där slavarna varit i stor majoritet i förhållande till den vita befolkningen, och Karibiens öar är exempel på detta. Det finns även franskt och spanskt kreolspråk. Patwa blev allmänt känt genom den jamaicanska populärmusikens spridning över världen, även om de flesta sångare under 1970-talet och tidigt 1980-tal var så angelägna att nå ut med sina politiskt-religiösa budskap att de sjöng på standardengelska och även tryckte upp texterna på omslagen till vinylalbumen. Det var i stället exportalbum från mikrofonartister benämnda toasters som spred "dialekten", som man allmänt kallade den. Idag är det toast-artisternas arvtagare, deejays, inom jamaicansk dancehallmusik som använder sig av patwa, inte minst för att den är kommersiellt gångbar utomlands. De allra flesta orden i den jamaicanska engelskan har engelskt ursprung, men har förändrats som "down" till dung, "can't" till cyaan, "ask" till "aks" och "there" till deh. Ett mångord är "fi" som bl.a. betyder "for", "to" och "ought", eller bara stoppas in på olika ställen.
En sociolekt inom jamaicanskan, som egentligen är en reaktion mot patwan som ses som en rest av "slavmentaliteten", är rastafaritroendes nyord. Exempel på detta är overstand i stället för "understand" och de många I-orden (/ai-/), exempelvis I and I, I-man, ites, I-dren, irie, I-tal, Rastafar-I, etc. Rastafarianerna har dessutom importerat afrikanska ord, särskilt etiopiska, som inte fanns i engelskan" eller "patwan" från början, som till exempel "yin" och "mas"./Wikipedia

Apropå språket:



Bob Marley från Jamaica (håll i din datorskärm då den kommer att gunga betänkligt):

Bloggarkiv