Stig Östlund

torsdag, mars 18, 2010

Eufemism

Jag har lärt mig ett par nya förskönande omskrivningar av engelska ord eller uttryck som jag gärna vill dela med mig. Svenska exempel på sådana omskrivningar, s.k. eufemismer, är "lokalvårdare" för städare eller städerska, "tanduppsättning" för löständer eller, i mitt tycke det märkvärdigaste: "papperslösa" för illegala invandrare.
En engelsk eufemism som vi kan är ju t.ex. "pass away" = die. Här mina nylärda engelska eufemismer: "Be economical with the truth" = lie, "listing to starboard" = drunk och "in the family way" = pregnant. Källa "Handbok i engelska" av den kände professorn emeritus i engelska (som vi alltid hamnar hos när vi med Googles hjälp vill läsa mer om vår ort Svartvik) Jan Svartvik och översättaren Rikard Svartvik. Boken rekommenderas varmt (förutsättes att Svartviks Augustprisbelönade "Engelska - öspråk, världsspråk, trendspråk" redan finns).

Bloggarkiv